2011年中德文学比赛“字谜”已经开始 欢迎踊跃参-德语德国网站——德语学习、德国信息交流的专业门户网站
欢迎投稿给我们:dedecn@163.com

2011年中德文学比赛“字谜”已经开始 欢迎踊跃参

作者:上海德国领事馆网 时间:2011/02/14
字体:

2011年中德文学比赛“字谜”已经开始 欢迎踊跃参加

德中翻译比赛“字谜”面向德中两国的青年译者,自2006年起,每年举办一届。 通过这个活动,我们希望唤起译者们对文学翻译的兴趣并且鼓励他们参与其中。

德国驻上海总领事馆文化教育处负责履行歌德学院在当地的职责,现已连续六届筹办中德文学翻译大赛。本届大赛我们选取了两个剧本的节选作为翻译的原文。德国著名作家和导演尤迪特•库卡特和中国当代剧坛享有盛名的编剧廖一梅为我们的大赛提供了她们的作品。

翻译比赛的颁奖仪式将于2011年5月27日举行,两位作家的朗诵会和公开对谈以及译者研讨会也将同期进行。

详细内容请参考网页http://www.goethe.de/ins/cn/sha/kue/lit/ub/zhindex.htm

„Maria mit Selbstauslöser“
德国著名作家和编剧尤迪特•库卡特女士为本届翻译比赛挑选了
„Maria mit Selbstauslöser“ (PDF, 65 KB) 一文。

"琥珀"
中国著名编剧廖一梅选择的是她的剧本
"琥珀" 的节选 (PDF, 68 KB)

 
尤迪特•库卡特,生于1959年,著名作家和导演,现居住在柏林和苏黎世。大学毕业后进修舞蹈,1986年至1998年担任Skoronel舞蹈剧院主管。1998年起成为自由撰稿人。

1990年凭借处女作《武器的抉择》成名,之后有多部作品问世,包括《美丽的女人》《图书管理员》《蕾娜的爱情》和短篇小说集《作家的遗孀》。2006年出版《凯撒大道》,2008年出版长篇小说《嫌疑犯》,此外还创作了多部戏剧和广播剧作品。
 
廖一梅是中国近年来屡创剧坛奇迹的剧作家。她的作品在当代观众和读者中的影响深远而持久,被成千上万的人口耳相传。1999年由她编剧的【恋爱的犀牛】风靡全国,被誉为“年轻一代的爱情圣经”,是中国小剧场戏剧史上最受欢迎的作品。2003年由她编剧的大型多媒体音乐话剧【琥珀】一经推出便引起轰动,已成为亚洲剧坛的旗帜性作品。2010年,廖一梅呕心沥血十一年抛出了像手术刀一般撕心裂肺直指人心的话剧【柔软】,该剧连同前两部作品共同被称作“悲观主义三部曲”。

代表作:舞台剧【恋爱的犀牛】、【魔山】、【琥珀】、【艳遇】、【柔软】,电影【生死劫】(美国纽约崔贝卡电影节最佳影片金奖)、【像鸡毛一样飞】(香港国际电影节费比西影评人大奖,洛迦诺国际电影节青年评委会特别奖)、【一曲柔情】(美国妇女电影节金奖),小说【悲观主义的花朵】、【魔山】,剧本集【恋爱的犀牛+琥珀】

评委:

评选方法:评选委员会由知名的日尔曼学学者和汉学家组成,分别对德汉、汉德两组译稿进行评选。如您的译稿能及时送达,您便可以参加相应组别的评选。如果您同时选送了德汉、汉德两份译稿并在规定时间送达,那么您便可以分别参加两组评选。

第六届翻译大赛的评委:

梅儒佩,1946年生,慕尼黑和台湾两地大学汉学专业硕士。现居上海,从事口笔译工作。翻译众多文言文和中国当代文学作品,其舒婷、顾城诗集译作《Zwischen Wänden 》(1984年于慕尼黑出版)获波鸿卫礼贤中心授奖。另事写作,其小小说发表于各种文学杂志并结集《三级跳远界琐事》出版。
www.chinablaetter.info/rupprechtmayer

宋健飞, 同济大学德语系教授。译有歌德、伯尔、西格斯、聚斯金德、凯尔泰斯等著名作家的作品,有多篇关于翻译问题的研究论文发表。自2006年起连续5年担任“字谜”中德文学翻译比赛评委。

魏育青, 复旦大学德语系系主任,曾获上海市翻译家协会“翻译成就奖”,有多本(篇)专著和论文在国内外发表。译有尼采、巴特、格拉斯、耶里内克、里尔克、茨威格、西尔伯曼等作家的作品。

卫茂平,上海外国语大学德语系主任,德国洪堡基金会研究金获得者,已发表德语文学、哲学译著约三十部, 并主持多项科研与教材项目。

2011年翻译比赛的奖品

德译汉一等奖:德国境内歌德学院所提供的语言培训班,包括相关的交通和住宿费用等。

汉译德一等奖:受德领馆文化教育处之邀赴上海了解当地的语言和文化,包括相关的交通和住宿费用等。

汉译德、德译汉二等奖各一名:价值不菲的电子书及音像制品。

汉译德、德译汉三等奖各一名:语言学习用具及珍贵的文学书籍。
 
参赛条件

参赛者年龄:本竞赛通告发布时年龄不超过35岁

关于稿件格式


请在译稿外随附以下资料:附带照片的身份证件复印件一份,个人情况说明(姓名、职业、教育背景、地址、电话和电子邮件);请注意,译稿上请不要落您的姓名;请在信封上注明“字谜”字样。

请将您的译稿寄往:

上海市福州路318号高腾大厦101
德国驻上海总领事馆文化教育处
邮编200001

我们只接受邮递的方式。投稿截止日期为2011年4月17日,以信封上的寄出日邮戳为准。

为保障您的权益,请务必遵守上述规定,否则有可能被剥夺参加本次比赛的资格。评委的决定具有最终法律效力。
 


  相关资料:

  征文活动"我在德国留学的这些年"

  2012中德文学翻译大赛

  全国德语奥林匹克竞赛落幕

信息来源:上海德国领事馆网站
版权说明:

本站发布的各种德语学习资料、信息、专题、专栏等原创内容版权均为原作者或本站所有,未经授权,禁止复制下载用于商业用途。部分采编于网上的内容没有注明作者。欢迎原作者联系我们加以说明。如果您觉得有侵犯到您的权利,请告知我们,我们会妥善处理。